Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 119 (4369 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
auslaufen [Gelände] U مسطح شدن [ناحیه ای]
auslaufen [Gelände] U یکنواخت شدن [ناحیه ای]
ausgraben U ازخاک درآوردن
ausgraben U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
ausgraben U حفرکردن
ausgraben U با بیل کندن
ausgraben U چاه [راه زیر زمینی] کندن برای کانی
ausgraben U کاویدن
ausgraben U گود کردن زمین
ausgraben U کندن و درآوردن
ausgraben U از زیر خاک در آوردن
ausgraben U حفاری کردن
ausgraben U از زیر درآوردن
Jemanden ausgraben U کسی را نبش کردن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
Wer das Gelände unbefugt betritt, muss mit einer polizeilichen Anzeige rechnen. U هر کسی که غیر مجاز وارد شود به پلیس گزارش داده می شود.
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
alle außer einem U همه به جز یکی
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
0Hanfmann معنی کلمه
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com